Просмотр вопроса
Дело в том что я очень люблю и тяготею к творчеству Киры. Но, наверное, как и многие современники,
12 марта 2015
Настройщик один из удобнейших к просмотру фильмов,именно его я советую своим друзьям,втягивая в творчество несравненной Киры Муратовой,Короткие встречи-тоже довольно прост к пониманию.Большенство же фильмов Киры-тонки для не искушенного зрителя.Их нужно смотреть поздно ночью,когда мозг полудремля,начинает воспринимать совершенно не реальные вещи....
12 марта 2015
Варвара Рыженькая # 21 марта 2015 в 19:50
Ну что ты,Леша,извинения ни к чему.Нет ничего страшного или абсурдного в том,что мое мнение может вызвать отвращение.В конце-концов у каждого оно(мнение) свое.
Рита Князева # 22 марта 2015 в 00:19
из всевозможных режиссёров киноязык Феллини похож на К.М. и Бунюэль иногда. А Феллини ну очень похож. я его-то спустя годы увлеченья кино Муратовой узнала и обалдела просто. Амаркорд, скажем.
А для понимания Чеховских мотивов, как ни странно, Чехова надо почитать. А вообще,надо мозг отключить ,а воображение включить. Вот тогда самый кайф от фильмов Муратовой и пойдёть! Ну и ч/ю, конечно!))) Каша Каша Телевизор!!!
Император Слоник # 22 марта 2015 в 05:10
>>из всевозможных режиссёров киноязык Феллини похож на К.М. и Бунюэль
Я бы ещё сказал, что в монтаже что-то годаровское просвечивает. Например, я смотрел "Китаянку" и по монтажу чем-то это напоминало "Астенический синдром". И вообще, иной раз есть что-то годаровское, не только по монтажу..
Максим Емилин # 24 марта 2015 в 18:53
интересно, у кого есть что нить именно Муратовское?
Игорь Лунегов # 24 марта 2015 в 22:26
мне кажется, такие моменты надо инстинктивно понять.
Кристина Пескишева # 25 марта 2015 в 01:59
Алексей, вы знаете, Алексей, я думаю, что Чеховские мотивы" - это просто в очередной раз взгляд со стороны на очередной этап жизни у людей, вот предствьте себе любую другую обычную свадьбу...всё всегда очень прозаично....сценарий всегда известен....и поведение людей не меняется, не зависимо от времён
Алексей Дейниченко # 25 марта 2015 в 10:50
Кристина, согласен на трактовку, но форму (язык) не постиг
Кристина Пескишева # 25 марта 2015 в 14:57
Алексей, вот этим и интересны уникальные режиссёры, что заставляют нас думать и изучать конкретно их язык
Алексей Дейниченко # 25 марта 2015 в 19:31
Кристина, мне кажется, в искусстве, язык вторичен. Ощущения и посылы важней... как думаете?
Кристина Пескишева # 26 марта 2015 в 19:41
ну может и так.....ну иногда и наоборот бывает....я вот например сначала музыку слушаю, а потом слова.....но бывают и исключения...так и в фильме
Денис Черношенцев # 27 марта 2015 в 01:04
Как К.Г. гениально говорит на тему секса... Настоящий гений....
Ира Рубинчик # 28 марта 2015 в 08:46
Помогите, пожалуйста, найти "Настройщика" с немецкими или англ. субтитрами. очень хочу показать другу.
Хелена Томассон # 29 марта 2015 в 06:07
Я написала целую диссертацию, как раз о языке или "киноязыке" Муратовой. На английском языке, правда, извините.
Обычно пишут про социальное в фильмах Муратовой, почти все киноведы, кроме Ямпольского, поэтому, мне как раз захотелось разобраться в "киноязыке", или визуальных эффектах поглубже.
Сергей Демонов # 29 марта 2015 в 06:51
Хелена, переводить для русскоязычного пользователя не планируете?
Александр Чернядьев # 30 марта 2015 в 06:07
Алексей, напишите на мейл ру в контексте "вопросы русского языка" о своем желании распознать киноискуство Киры Георгиевны Муратовой. Вам обязательно помогут, так как метофорический язык ее произведений распознается современными методами прочтения текста( постмодернистский метод прочтения худ.литературы). Желаю вам удачи найти грамотного специалиста и собеседника.
Страницы: Первая Предыдущая 1 2